close
余文樂也親上前線,昨晚在微博上默示:「我作為madness的主理人,對於公司品牌監管不力,泛起這麼大的毛病和誤解,天成翻譯公司難辭其咎,也感應極度抱歉。對於此事,我們將深入檢討,往後工作中毫不允許此類錯誤再次産生!再次向所有關心我的人道歉!」
由於madness官網上寫著「天成翻譯公司們發送貨物到世界各地大部份國度,包括澳大利亞……香港……澳門……台灣」,大陸網友立時把余文樂貼上「港獨」標籤,官方發現後報歉說「今後將加倍嚴厲嚴謹審核」翻譯
連共青團微博官網昨天也說,「今世界午,多名網友向團團爆料,稱余文樂潮牌madness官網把港澳台歸到國家裡去了,並提供了中英文截圖,圖中還可以看到官網把「台灣」納入進了海外埠區;紛歧會兒,madness網站更新了文字內容,文字由『世界各地大部份國家』改為『世界大地大部分區域』」
本文出自: https://udn.com/news/story/7331/2977715有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜
留言列表