close

翻譯社

If spring comes

Tears shed throughout the day

예쁜 빛을 선물할거야          우리에게 봄이 온다면

da gat-i manseleul bulleo
nabiga nal-adeul ttae
kkochmang-ul-i sujubge mun-eul yeol-eojul ttae
manseleul bulleo seulpeum-i nog-anaelil ttae
son-eul maj-jabgo (son-eul maj-jabgo)
bom-i ondamyeon

uliege bom-i ondamyeon
meogguleum-i geodhigo haega deuliumyeon
geu nal-i ondamyeon naneun neoege
yeppeun bich-eul seonmulhalgeoya

When the warm sky envelops us

새벽 내내 흘린 눈물이        어둠에 취한 사람들이

When the bouquet shyly opens the door

Tears shed throughout the day

예쁜 빛을 선물할거야

나비가 날아들

우리에게 봄이 온다면

Romanizaion                                                  

When the sorrow melts down

만세를 불러 슬픔이 녹아내릴

손을 맞잡고 (손을 맞잡고)

손을 맞잡고 (손을 맞잡고)

eodum-e chwihan salamdeul-i
saebyeog naenae heullin nunmul-i

날이 온다면 나는 너에게

People who are drunk in the dark

어둠에 취한 사람들이

나비가 날아들

꽃망울이 수줍게 문을 열어줄

When butterflies fly


날이 온다면 나는 너의

uliege bom-i ondamyeon
ttaseuhan haneul-i ulileul gamssamyeon
geu nal-i ondamyeon naneun neoui
muleup-e nuwo kkum-eul kkul geoya

When butterflies fly

da gat-i manseleul bulleo
nabiga nal-adeul ttae
kkochmang-ul-i sujubge mun-eul yeol-eojul ttae
manseleul bulleo seulpeum-i nog-anaelil ttae
son-eul maj-jabgo (son-eul maj-jabgo)
bom-i ondamyeon

2017

 


本篇文章援用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/p133a69/post/1370715657有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社

If spring comes

날이 온다면 나는 너의

If the cloud falls and the sun sets,

eodum-e chwihan salamdeul-i
saebyeog naenae heullin nunmul-i

우리에게 봄이 온다면

All together.

먹구름이 걷히고 해가 드리우면

逆賊:偷黎民的響馬 역적 : 백성을 훔친 도적 OST Part 1


Holding hands (holding hands)

If spring comes to us

Artist

If that day comes I will give you

All together.

若是春季來了 봄이 온다면

source mnet    韓劇OST  cjklyrics  KpopScene.com

Holding hands (holding hands)


全仁權 전인권

Year

 

I’ll be lying on my lap and dreaming.

Album

When the sorrow melts down

따스한 하늘이 우리를 감싸면


If that day comes翻譯社

Title

새벽 내내 흘린 눈물이

봄이 온다면        같이 만세를 불러

 

같이 만세를 불러

날이 온다면 나는 너에게

따스한 하늘이 우리를 감싸면


꽃망울이 수줍게 문을 열어줄

봄이 온다면

English translation                                                 

I’ll present you a pretty light.

먹구름이 걷히고 해가 드리우면

People who are drunk in the dark

 

When the bouquet shyly opens the door

艾卡居克語翻譯語言翻譯公司

If spring comes to us

 

만세를 불러 슬픔이 녹아내릴

무릎에 누워 꿈을 거야  우리에게 봄이 온다면

무릎에 누워 꿈을 거야



以下內文出自: http://blog.udn.com/melindqv408w/103432689有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 hernansy7q827 的頭像
    hernansy7q827

    hernansy7q827@outlook.com

    hernansy7q827 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()