close

奧內達加語翻譯

若改列 大學憂中文不再是國家說話

東吳大學中文系主任鍾正道指出,將中國文學系歸屬於華語文細學類,意義不大,中文仍是全球都在使用的說話,「好像把頭縮到棉被裡,竟以為世界是一片暗中。」政府亟欲想把中國文學系的「中國」拿掉,使人費解,也是政治問題,「文學上不可能一夜之間把所有文化聯繫割斷」 翻譯社

「讓政治 翻譯歸政治,教育歸教育,文化 翻譯歸文化吧」,涂豔秋說,不要用一種意識形態強行切割教育或文化,這與1949的以刀劍武力強行分離兩岸有何不同?

國立台灣師範大學新生報到,許多外國粹生到校選課。 記者陳柏亨/攝影
國立台灣師範大學新生報到,很多外國學生到校選課。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 記者陳柏亨/攝影

教育部統計處科長蘇婉芬表示,去年底曾約請各學門具有代表性 翻譯專家學者開會會商,當時有兩派說法,一派學者認為中國語文屬南島說話文化,屬於華語文的一種,認為應把中國語文學系納為華語文細學類,今年初發文各大學中文系查詢拜訪。

高中國文課綱爭議還沒有平歇,教育部本年鞭策「學科標準分類查詢拜訪」,發函給各大學中文系,擬將「中國文學系」改隸為「華語文細學類」,各大學中文系耽憂「中文不再是國度語言」;因爭議太大,教育部緊急喊卡。

因爭議頗大,教育部昨晚告急公告,批改定案版改為本國語分「台灣語文細學類」、「中國語文細學類」、「華語文細學類」;外國語分「華語文為第二語言細學類」,以免爭議。

有大學傳授指出,良多中文系先生憂郁,若歸屬於華語文細學類後,將來教育部可能要求所有在華語文細學類 翻譯中文系,改名為漢文系,是以才會反彈。

中文系教師圈得知後十分憂心,台灣中文學會在6月中舉辦「國語文與國家政策」座談會,認為此一議題牽涉到未來國語文政策制定及成長,影響深遠,整合老師的設法主意,供給給教育部參考。

政治大學中文系主任涂艷秋暗示,「漢文」二字平常都是對外稱謂大中華地域利用的語言。不論是「中國文學系」或「國文系」,都是對自己國度說話的稱謂;假如歸類為「漢文系」,言下之意是「中文不再是我們的國度說話,而是其他國家的語言嗎?」



本篇文章引用自此: https://udn.com/news/plus/9395/2683505有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hernansy7q827 的頭像
    hernansy7q827

    hernansy7q827@outlook.com