韓語翻譯成中文各位大大您好
比來家人碰到一個問題
還請大大幫手解決疑惑
最近家人於5/11掛大腸直腸科打算預約大腸鏡搜檢
于5/20日進行大腸鏡搜檢
檢查那時發現息肉數顆
醫師進行息肉切除
5/29看敷陳以及申請診斷書
但家人保的國泰"安心保住院醫療畢生保險"謝絕理賠
謝絕的原因是他們認定此為"措置"
並不是"手術"
天成翻譯公司有上彀查健保局所界說的措置與手術差別
發現"手術"的定義是
經直腸大腸瘜肉切除術(Transrectal colonic Polypectomy)
而"措置"的界說有以下兩種
一、大腸鏡瘜肉切除術
Colonoscopic polypectomy
註:1.包括大腸纖維鏡搜檢翻譯
2.兒童加成項目翻譯
3.限由消化內、外科及大腸、直腸外科專科醫師執行。
2、大腸瘜肉切除術
Polypectomy
註:1.經由大腸纖維鏡搜檢後,依病情需要加做措置,本項目不含鏡檢費用。
2.兒童加成項目翻譯
3.限由消化內、外科及大腸、直腸外科專科醫師履行。
目前保險公司咬定我做的是大腸鏡瘜肉切除術
並不是經直腸大腸瘜肉切除術
所以想就教列位大大
這二者的差別是要怎麼定義??
被保險人主張的是做大腸瘜肉切除原本就是"經直腸大腸息肉切除"
我們可以按照保險法第五十四條的規定向保險公司主張嗎
本法之強迫規定,不得以契約調換之。但有益於被保險人者,不在此限。
保險契約之解釋,應尋找契約當事人之真意,不得拘泥於所用之文字;若有疑義時,以作
有益於被保險人之解釋為原則。
感謝!
來自: https://www.ptt.cc/bbs/Insurance/M.1371086211.A.9DB.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
- 10月 17 週三 201805:32
[理賠] 大腸息肉切除不算門診手術?
文章標籤
全站熱搜
